The ceasefire, which came into force around noon local time, calls for no further military movements by either side and no violations of either side’s airspace for military purposes

Η εκεχειρία, που άρχισε γύρω στο μεσημέρι τοπική ώρα, λέει να μην γίνονται άλλες στρατιωτικές κινήσεις από καμία πλευρά και να μην παραβιάζεται ο εναέριος χώρος καμίας πλευράς για στρατιωτικούς σκοπούς

The ceasefire, which came into force around noon local time, calls for no further military movements by either side and no violations of either side’s airspace for military purposes

Source: Europe NewsDecember 27, 202531 words1 min read29 vocabulary

Article Text

Η εκεχειρία, που άρχισε γύρω στο μεσημέρι τοπική ώρα, λέει να μην γίνονται άλλες στρατιωτικές κινήσεις από καμία πλευρά και να μην παραβιάζεται ο εναέριος χώρος καμίας πλευράς για στρατιωτικούς σκοπούς.

Translation

The ceasefire, which came into force around noon local time, calls for no further military movements by either side and no violations of either side’s airspace for military purposes.

Vocabulary from This Article

WordMeaning
η(i)определённый артикль
εκεχειρία(ekeɦeiría)перемирие
που(pu)который
άρχισε(árchise)началоSee details
γύρω(ˈʝiro)вокругSee details
στο(stɔ)в
μεσημέρι(mesiméri)полденьSee details
τοπική(topiˈki)местный
+21 more words in the app

Test Your Knowledge

Что говорится в соглашении о прекращении огня, начавшемся около полудня по местному времени?

+4 more questions in the app

More Reading Practice

Learn Greek by reading the news

Tap any word in real Greek articles for instant translations, pronunciation, and grammar.